6d7bb8bc68ed71296dc9951a5b575b45

Guten Tag Leuten!

Ich bin Anfänger hier. Früher habe ich keine solchen Erfahrungen als Dolmetscher oder Übersetzer, weshalb ich hier angekommen bin.

Ich hoffe, im Laufe des Trainings mehr Erfahrung zu sammeln und zugleich mehr freundliche Freunde wie Sie kennen zu lernen.

Meiner Auffassung nach ist Deutsch ein bissschen schwieriger als Englisch zu lernen, da die deutsche Grammatik strenger als die englische, das heißt, die deutschen Worten strenger strukturiert sind als die englischen. Seitdem ich mit dem Lernen angefangen habe, ist mein Englisch “kaputt” gegangen. Die deutsche Grammatik ist ganz anders im Vergleich zu Englisch. Dazu kann ich ein Beispiel einführen:

“englisches” Englisch: I want to marry you, because I love you.

“deutsches” Englisch: I want you to marry, bacause I you love.

Ja, genau. Im Nebensatz soll das Verb normalerweise am Ende des Satzes stehen. Seitdem ich Deutsch gelernt habe, ist meine gedankliche Logik aber auch aufgrund der mir “spezifischen” Grammatik allmählich verändert. Gei.

Sind Sie deutsche(r) Übersetzerin oder Übersetzer? Könnten Sie mit mir einige Ihrer interessanten Erfahrungen teilen? Ich freue mich sehr auf Ihre Rückmeldungen.

Schönen Tag.

Liked this article?

Join hundreds of small business owners and entrepreneurs who are making the most of their business with Chinese suppliers.



Share

LinkedIn
Facebook
Twitter

You May Also Like

2 thoughts on “Wie viele deutsche Dolmetscher hier?”

Leave a Comment


Visit China?
Book a Pro interpreter for successful business meetings.

Before you go...

Please let us know how we can help you and we'll provide you with a solution.



Have a complex plan? Email us and we’ll provide a solution.